Norsk språkpakke til ATutor

Forrige | Neste

Da jeg tok jobben min var det med litt skrekkblandet fryd. Fryd fordi det er en interessant jobb i et interessant miljø, og skrekk fordi jeg skulle jobbe med nettbasert læring igjen.

Jeg har jobbet med nettbasert læring tidligere også, og min erfaring var at det stort sett handler om å bruke overprisede webapplikasjoner (LMS-er) fra helvete til å presentere powerpoints i, sånn at sjefer kan bli fornøyd og si at de holder på med nettbasert læring i sin organisasjon. Dette er selvsagt unyansert, men heller ikke veldig langt fra virkeligheten.

Jeg kunne skrevet lenge om dette men skal la være. Jeg skal heller gjøre oppmerksom på at jeg har oversatt et av de LMS som tilsynelatende begynner å gjøre ting litt riktig. ATutor er et kanadisk open source-LMS som etter eget utsagn er “designed with accessibility and adaptability in mind”, som er lett å tilpasse, som setter innhold i fokus, og som ikke minst gjør det lett å jobbe med innhold. Godt innhold er nemlig, tro det eller ei, helt sentralt for at folk skal kunne lære noe over web.

I alle fall, i stille sommeruker har jeg fått tid til å oversette de nærmere 3.000 termene og meldingene i systement til bokmål, og en norsk språkpakke er nå tilgjengelig. Det er første gang jeg har oversatt en applikasjon, og jeg vet at den trenger justeringer her og der, men den skulle kunne fungere fint som en basis for å jobbe videre med.

Skrevet Wednesday 3. August 2005 klokka 9:13 og arkivert under Web og webutvikling. Merkelapper: | |

Kom med en kommentar

Trackback? http://vaj.no/2005/08/norsk-sprakpakke-til-atutor/trackback/

Abonner på innlegg Abonner på kommentarer (Hva er dette?)